有奖纠错
| 划词

No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.

当一群西班牙人同候,我什么也听不懂。

评价该例句:好评差评指正

Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.

皇帝入场候,举起你们武器 ,致敬, 齐声向他问候!

评价该例句:好评差评指正

Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.

这些都广泛和系统行为。

评价该例句:好评差评指正

A la vez, convino en que las negociaciones no debían ser abiertas.

,他同意谈判不应不限成员名额

评价该例句:好评差评指正

Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.

它企图同处理信息交流几乎所有方面问题。

评价该例句:好评差评指正

La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.

投资可同产生收入和扩大生产能力。

评价该例句:好评差评指正

Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.

所有这些任务既挑战,也有风险。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.

这将一个持续不断进程,但同一个紧急进程。

评价该例句:好评差评指正

Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.

我们生活在一个既独特又多样化世界里。

评价该例句:好评差评指正

Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.

这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.

为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。

评价该例句:好评差评指正

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动问题错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.

我们对此表示欢迎,但谨强安理会加深这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

El comunismo es la ideología completa del proletariado y, a la vez, un nuevo sistema social.

共产主义无产阶级整个思想体系,同一种新社会制度.

评价该例句:好评差评指正

Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.

这些受害人问题要从法律和社会两个角度来解决。

评价该例句:好评差评指正

A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.

然而与此同,它却含有治疗与愈合行动瑰宝。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.

因此决议草案提出了一些新内容,同又列出了其他事实和相关信息。

评价该例句:好评差评指正

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。

评价该例句:好评差评指正

Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.

这些优先事项既全球议程一部分,也具体涉及本区域。

评价该例句:好评差评指正

Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.

发展目标扩大机遇也挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


轮子, 轮作, , 论处, 论敌, 论点, 论断, 论功行赏, 论棍, 论及,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

Su corazón tembloroso sufre y es feliz a la vez.

纯洁的少女心 有痛苦欢喜。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y que quedarán todos abiertos a la vez.

它们就会同时运行。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Quiere saberlo y, a la vez, no quiere saberlo, ¿verdad?

心里好想问问不出口?

评价该例句:好评差评指正
NUEVO ELE INICIAL 2

No sé, fueron varias circunstancias a la vez.

我也说不清,有很多种因素使然吧。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Se puede ser a la vez fiel y perezoso.

因为,一个人可以同时是忠实的,是懒惰的。

评价该例句:好评差评指正
《琅琊榜》西语版(精选片段)

Los príncipes en la capital se enterarán a la vez.

京城的皇子们马上就会知道的。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜课堂

Vamos presionando a la vez que vamos subiendo la boquilla.

在挤压的同时往上叠加。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Tal vez sea mejor si mete los dos pies a la vez.

也许两只脚都放去更好一

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Nosotros decidimos quedarnos los dos a la vez para salir más rápido de eso.

我们决定两个人同时努力,这样更有效率。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

La única ventaja que tiene esto es que haces muchos huevos a la vez.

唯一的优是可以一次性做好很多鸡蛋。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Los hechos, como saben ustedes, son muy graves y son muy simples a la vez.

如诸位所知,事实十分严峻,同时也非常简单。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

El mundo en el que vivimos está lleno de esperanza y, a la vez, de retos.

我们生活的世界充满希望,也充满挑战。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ha tirado la pizarra y la comida a la vez.

它把黑板和食物都扔

评价该例句:好评差评指正
交西语情景对话

Siempre está pensando en quince cosas a la vez y nunca concreta nada, pero es muy simpática.

她能同时想很多件事但没法集中,但是她人很好相处。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Contuve la respiración a la vez que mil imágenes funestas torpedearon mi mente como fogonazos contra un paredón.

我脑袋里轰的一声巨响,一下子塞满无数可怕的念头。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Sencillamente no tenemos la energía para hacer 2 cosas a la vez y ni hablar 3 o 5.

我们只是单纯缺乏同时做两件事情的能量更不用说三件事甚至五件事情

评价该例句:好评差评指正
视频版动画:西班牙节日文化

Y se quema dentro de una marmita, y a la vez que se prepara se va recitando un hechizo.

在一口压力锅中燃烧,在制作的过程中还要口念咒语。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Una de las flores de cerezo más bellas, y a la vez más difíciles de encontrar, es la Kikuzakura.

樱花中最美丽的一种,也是最难遇上的一种,便是菊樱。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Porque lo que esto implica es que en el mundo cuántico todas las opciones están sucediendo a la vez.

因为这表明的是,在量子世界里所有的选择都是同时发生的。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Los introvertidos sociales son a la vez los más extrovertidos y los más reservados de los cuatro tipos.

交内向的人是四种类型中最外向、也是最保留自我的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


论证, 论著, 论罪, 啰嗦, , 罗锅, 罗锅儿, 罗经, 罗经柜, 罗口灯头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接